HUMOR... PARA ENTENDER EL DRAMA PALESTINO
"Antes de comenzar a hablar quiero contarles algo sobre Moisés. Cuando golpeó la roca y sacó el agua, pensaba, "¡Qué buena oportunidad para darme un baño! " Se quitó la ropa, la puso al lado de la roca y entró al agua. Cuando él salió y quiso vestirse, su ropa había desaparecido. Un israelí se las había robado " .
El representante de Israel en la ONU saltó de su banca y gritó furiosamente, "¿De qué está hablando Usted? Los israelíes no estaban allí entonces!"
El representante palestino sonriente dijo: "Ahora que hemos dejado claro esto, voy a comenzar mi discurso".
EL TESTIMONIO DE SU PROPIA HISTORIA
A.M. describe su dolorosa historia: "Tras el parto, me encadenaron una mano y una pierna a la cama. Permanecí en esta posición durante varias horas antes de que me llevaran de vuelta a mi habitación. Me permitieron ver a mi bebe tan solo dos veces al día para que lo alimentase". A.M. continúa detenida en la prisión de Telmond por portar explosivos con el fin de ejecutar una acción militar aunque no ha sido formalmente acusada todavía. Después de 6 meses desde el nacimiento de su bebe, éste no conoce aún a su padre ni a sus hermanos.
EL DRAMA DE MUJERES PALESTINAS EN CÁRCELES ISRAELÍES
Las mujeres palestinas han jugado un papel fundamental haciendo frente a la ocupación israelí no sólo a nivel de política y social sino que, en ciertos casos, también militarmente. La mayoría de ellas han sido bien detenidas bien encarceladas en prisiones y/o centros israelíes. Desde el inicio de la segunda Intimada, en el 2000, su número asciende ya a más de 700.
Para mayo del 2008, más de 9.080 prisioneros políticos palestinos se encontraban recluidos en prisiones, centros de detención y campos israelíes. Entre ellos cabe destacar 74 mujeres palestinas (incluidas 2 prisioneras de 16 y 17 años de edad de un total de 327 menores, y 17 madres con 60 niños). De este total de prisioneras, únicamente 52 han sido sentenciadas, 5 de ellas a cadena perpetua, mientras que otras 11 recibieron condenas de más de 10 años de encarcelación. 21 mujeres continúan esperando ser juzgadas y 6 se encuentran bajo detención administrativa.
A tres prisioneras residentes de Gaza se les ha negado el derecho a recibir visitas de sus familiares desde junio del 2007, fecha del inicio del aislamiento y asedio de la Franja por parte de Israel. Tampoco se les permite mantener comunicación telefónica con sus parientes.
Las prisioneras palestinas se encuentran repartidas entre tres prisiones distintas, particularmente en Telmond (Sharon), Neve Tirza (Ramleh) y Al-Jalameh (Kishon). La gran mayoría (93%) están recluidas en Telmond. Las tres instituciones están localizadas fuera de los límites del Territorio Palestino Ocupado, lo cual constituye una flagrante violación del Artículo 76 del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Convenio IV).
Aunque el recurso a la tortura está expresamente prohibido tanto por la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (CCT,1987) como por el Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos (PIDCP, 1966), instrumentos estos ratificados por Israel, existen sin embargo casos documentados por organizaciones de derechos humanos. Algunas mujeres han denunciado haber sido encadenadas durante nueve horas consecutivas durante el interrogatorio además de haber sufrido intimidaciones, amenazas y humillaciones. No es raro que se les prive de sueño e incluso que sean golpeadas. Tras su arresto, son raramente informadas de los cargos que se le imputan o el lugar donde están siendo transferidas. Otras han confesado incluso haber sufrido maltratos físicos ante sus propios hijos.
Las prisioneras sufren condiciones extremas de detención debido a la escasez y calidad de la comida, el hacinamiento de las celdas, camas incómodas, falta de luz natural debido a las cortinas de hierro que cubren las ventanas, privación de los mínimos estándares relativos a servicios médicos e higiene y aislamiento del mundo exterior.
La prevención de visitas de familiares, incluidos los mismos hijos, es una práctica común. Como consecuencia, las presas se ven obligadas a mantener contacto con sus seres queridos a través de sus abogados. El uso de teléfonos está terminantemente prohibido y el correo se encuentra limitado; las cartas sólo pueden ser enviadas a través de delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), una vez éstas han sido comprobadas por oficiales de seguridad.
A lo largo de los años se han dado casos de mujeres embarazadas encarceladas. Esto produce gran preocupación puesto que el encarcelamiento de mujeres en cinta supone un gran riesgo no sólo para la futura madre, sino también para el parto así como posterior crecimiento y desarrollo del recién nacido. Numerosos factores de riesgo durante el embarazo junto con una dieta nutricionalmente pobre, la falta de historiales obstétricos, altos niveles de ansiedad, depresión y falta de cuidados adecuados, pueden tener consecuencias fatales.
Las condiciones generales de salud de las prisioneras puede ser calificado de pobre. Actualmente el 25% de ellas sufre algún tipo de enfermedad tratable.
No es raro que experimenten pérdida de peso, debilidad, anemia y falta de hierro debido a la escasa cantidad de comida y la ausencia de los nutrientes dietéticos necesarios. Si eso no fuera bastante, las prisioneras también están expuestas a tratos severos (castigos físicos y psicológicos, y humillación) por parte de los oficiales encargados de los centros penitenciarios los cuales no tienen en cuenta las condiciones y necesidades especiales de las presas enfermas ni de las embarazadas. Todos estos factores contribuyen al sufrimiento de las futuras madres que no cuentan con los cuidados médicos y condiciones necesarias ni con una dieta especial apropiada a sus circunstancias.
Condiciones de encarcelación difíciles como la falta de aire fresco y luz natural, humedad en el invierno, calor durante el verano, insectos, suciedad, hacinamiento en las celdas, dietas pobres junto con el estrés, y el sufrimiento que conlleva la falta de comunicación con sus familiares, pueden derivar en perturbaciones menstruales.
Muchas de las presas sufren de reumatismo y problemas dermatológicos debido a la humedad que se filtra en sus celdas durante el invierno. En contraste, el verano trae consigo la falta de ventilación y aire fresco, y las cucarachas y otros insectos contribuyen en la proliferación de enfermedades cutáneas. A pesar de ello, las autoridades penitenciarias se han negado a facilitar productos de limpieza.
Las prisioneras que padecen de enfermedades tratables como asma, diabetes, problemas relacionados con el riñón, anemia, cáncer y ataques, no disfrutan de una atención médica adecuada. Las enfermedades oculares empeoran debido a las condiciones de encarcelación como la ausencia de luz del sol. Sus necesidades nutricionales no son tenidas en cuenta.
La falta de personal cualificado para atender las necesidades físicas y mentales de las prisioneras da lugar a largos retrasos en la provisión de atención médica y tratamientos de mala calidad e interrumpidos lo que acentúa el deterioro físico de aquellas presas que padecen enfermedades crónicas y degenerativas como cáncer. Más aún, los tratamientos dirigidos a la salud mental destacan por su ausencia.
Hasta la fecha, las prisiones y centros de detención no disponen de servicios ginecológicos a pesar de que las prisioneras se han venido quejando larga y continuamente de tal ausencia exigiendo visitas ginecológicas regulares. Cuando las presas necesitan ser hospitalizadas en instituciones israelíes, el cuidado ginecológico que se les ofrece no tiene en cuenta las diferencias culturales lo cual causa mayor estrés entre las pacientes. En el caso de mujeres palestinas solteras, los doctores palestinos hacen uso de exámenes internos como última opción recurriendo siempre en primer lugar a escáneres abdominales o generales. Algunas mujeres han denunciado que tal opción no les fue ofrecida en los hospitales israelíes. Actualmente, 3 mujeres necesitan de cuidados especiales mientras que otras 8 han exigido visitar a un ginecólogo fuera de la prisión.
El cuidado dental facilitado por las autoridades penitenciarias – particularmente en la prisión de Telmond- es inadecuado. Tres mujeres con problemas dentales importantes han venido exigiendo, desde el pasado 2003, permiso para ser tratadas dentro de la prisión por un dentista de fuera a su propio cargo. Sin embargo, sus exigencias han sido rechazadas por 5 años consecutivos.
Algunas de las prisioneras padecen de desórdenes causados por estrés post-traumático y por depresión debido no sólo a las violaciones de derechos humanos de las que son víctimas en prisión (condiciones de encarcelación y detención extremas, falta de contacto con sus familias, etc.) sino también por experiencias relacionadas con la ocupación anteriores a su ingreso en prisión. Aquellas prisioneras recluidas por largos periodos de tiempo necesitan de cuidados psicológicos especiales. En la actualidad, existen dos casos que requieren terapia profesional. Sin embargo, ninguna prisión facilita estos servicios.
Como resultado de la presión ejercitada por los abogados desde el comienzo del proyecto “Protección de Prisioneras y Detenidas Palestinas en Prisiones Israelíes” en enero del 2008, las autoridades de la prisión de Telmond han autorizado la visita de dos psicólogos, dos visitas de un dentista y una visita de un doctor especializado en medicina ortopédica. La primera visita de un ginecólogo está prevista para mediados de Junio. Desafortunadamente, las autoridades penitenciarias retienen el privilegio de dictaminar cuando la visita es o no necesaria. Ningún acuerdo ha sido alcanzado el cual permita la continuación de visitas de doctores especializados, las cuales pueden ser negadas en cualquier momento.
Entre los años 2003 y 2008, cuatro mujeres presas han dado a luz en circunstancias extremas recibiendo cuidados pre y post natales insuficientes. Entre ellas, se incluye el caso de A.M., una mujer de poco más de cuarenta años procedente de la Franja de Gaza y que en la actualidad continúa siendo prisionera junto a su hijo de 5 meses.
Las presas que están a punto de dar a luz son trasladas al hospital encadenadas de pies y manos, y bajo estricta supervisión militar. A su llegada al hospital, las parturientas son encadenadas a sus camas hasta que acceden a la sala de partos. Tras el parto, las cansadas madres vuelven a ser encadenadas a sus respectivas camas. Esta es una experiencia que deben afrontar solas puesto que la visita de familiares está prohibida.
El encadenamiento anterior al parto posee la potencialidad de causar complicaciones como hemorragias o descenso del latido cardíaco del futuro bebe. En caso de que la intervención mediante cesárea sea necesaria, un retraso de tan solo 5 minutos puede tener consecuencias catastróficas (por ejemplo, daños permanentes en el cerebro del bebé).
EL MAPA DE LA FELICIDAD
Posted on 10:50 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under Mapa de la felicidad | 0 Comments »LA MEJOR PORTADA DE REVISTA DE LA HISTORIA
MI SOLEDAD ES TU SOLEDAD
Y así
Con la certeza de quien ha colonizado tu cuerpo
Esa certeza de la que sólo yo soy dueño
Declaro
Ante nada
Ante nadie
En esta soledad desbocada
Elevada a una potencia infinita
Que soy
Aún en la distancia que separa nuestras manos
El hombre
Tu hombre
El hombre que vence singladuras
El hombre que ametralla atardeceres
El hombre que fotocopia tu rostro
El hombre que adhiere tu rostro a otros rostros
El hombre que da vuelta a la página
Sin leerla
Si no fue escrita por tu letra
El hombre que no mira miradas que no son tuyas
El hombre sin ti
El hombre que ha clavado su puñal en tu carne
El hombre que sólo ansía tu sangre
El hombre poseído por el olor de tu sexo
Por el sabor de tu piel
Por la textura de tus jugos
Por el calor de tus orificios
El hombre virgen de ti
Y por ti
El hombre solo
PRESENTACIÓN "PLATERO Y YO", TRADUCCIÓN AL ÁRABE POR DRISS JEBROUNI
Según explicó en un comunicado el Consistorio, entre las actividades se encuentran la realización de una exposición 'Juan Ramón Jiménez sobre el papel', cuya inauguración será el próximo domingo y que estará abierta al público del 12 al 24 de octubre en el Monasterio de Santa Clara, cuyo elemento desencadenante es el poema 'Espacio' de Juan Ramón.
El jueves 16 de octubre, se presentará el disco-libro 'Mamá Pura', en el que la cantautora Chili Valverde ha sido la encargada de darle forma al proyecto, rindiendo homenaje al premio Nobel moguereño con esta recopilación de 23 de sus poemas musicados y cantados por la artista. El concierto tendrá lugar el día 17 a las 20,00 horas.
Al día siguiente tendrá lugar la inauguración de una nueva serie de azulejos conmemorativos colocados en distintos lugares de la localidad. El Ayuntamiento de Moguer ha querido rendir un nuevo homenaje al poeta moguereño, con la colocación de nuevos azulejos cerámicos que, con textos del premio Nobel sobre distintos lugares y rincones del pueblo, van a contribuir a que la figura del poeta esté más presente, y también más cercana a los visitantes.
El fin de semana siguiente, el día 25 de octubre la sobrina del poeta, Carmen Hernández-Pinzón Moreno, realizará una conferencia en el salón de Actos del Ayuntamiento de Moguer y desvelará el rótulo de la calle que el Consistorio ha concedido a su padre y sobrino del escritor, Francisco Hernández-Pinzón.
Este mismo día, la asociación Farenheit 451 rendirá homenaje al Nobel con la lectura del libro que Juan Ramón dedicó al burrillo Platero, en cuya jornada miembros de la asociación procedentes de distintas ciudades andaluzas así como de la capital de España darán lectura los capítulos de Platero en distintos espacios de la localidad, siempre relacionados de alguna manera con la obra del poeta.
El martes 28 se hará la entrega del premio 'Zenobia' de relatos cortos, en homenaje a la mujer que fue esposa, compañera, secretaria, enfermera y por supuesto, principal colaboradora en la ingente tarea poética del Andaluz Universal, y al día siguiente, tendrá lugar una maratón de poesía de la Asociación de Mujeres Eulalia Ruiz de Clavijo.
El día 31 se presentará la edición en árabe de 'Platero y yo', patrocinada por el Ministerio de Cultura, y traducida por el profesor Driss Jebrouni Mesmoudi, y tendrá lugar la feria del libro, con el objetivo de acercar la lectura a todos los moguereños, en la que dispondrán de una amplia oferta de publicaciones para todos los gustos, edades y posibilidades económicas, y contará con un stand especial dedicado a Juan Ramón.
En el mes de noviembre se realizará un ciclo de conferencias sobre Juan Ramón Jiménez y tendrá lugar la exposición de trabajos del concurso escolar sobre Juan Ramón Jiménez. Los alumnos y alumnas de los centros escolares moguereños están participando masivamente en el concurso de dibujo y redacción sobre la figura de Juan Ramón Jiménez convocado por la Fundación de Cultura, en la que los mejores trabajos compondrán esta exposición con la que las nuevas generaciones de moguereños participarán de nuevo activamente en los actos conmemorativos en homenaje poeta.
Por último, el día 14 de noviembre, el cantautor moguereño Rafael Moreno versionará en clave flamenca algunos de los más conocidos poemas de Juan Ramón.
MÁS QUE CONDENABLE
POESÍA DE MAHMUD DARWISH
A Mi Madre
Añoro el pan de mi madre,
El café de mi madre,
Las caricias de mi madre,
Día a día,
La infancia crece en mí
Y deseo vivir porque
Si muero, sentiré
Vergüenza de las lágrimas de mi madre,
Si algún día regreso, tórname en
Adorno de tus pestañas,
Cubre mis huesos con hierba
Purificada con el agua bendita de tus tobillos
Y átame con un mechón de tu cabello
O con un hilo del borde de tu vestido…
Tal vez me convierta en un dios,
Sí, en un dios,
Si logro tocar el fondo de tu corazón
Si regreso. Tórname en
Leña de tu fuego encendido
O en cuerda de tender en la azotea de tu casa
Porque no puedo sostenerme
Sin tu oración cotidiana.
He envejecido. Devuélveme las estrellas de la infancia
Para que pueda emprender
Con los pájaros pequeños
El camino de regreso
Al nido donde tú aguardas
Para Nuestra Patria
Para nuestra patria
Próxima a la palabra divina,
Un techo de nubes.
Para nuestra patria,
Lejana de las cualidades del nombre,
Un mapa de ausencia.
Para nuestra patria,
Pequeña cual grano de sésamo,
Un horizonte celeste… y un abismo oculto.
Para nuestra patria,
Pobre cual ala de perdiz,
Libros sagrados… y una herida en la identidad.
Para nuestra patria,
Con colinas cercadas y desgarradas,
Las emboscadas del nuevo pasado.
Para nuestra patria cautiva,
La libertad de morir consumida de amor.
Piedra preciosa en su noche sangrienta,
Nuestra patria resplandece a lo lejos
E ilumina su entorno…
Pero nosotros en ella
Nos ahogamos sin cesar.
Estado de Sitio (Fragmento)
Aquí, en la falda de las colinas, ante el ocaso
y las fauces del tiempo,
junto a huertos de sombras arrancadas,
hacemos lo que hacen los prisioneros,
lo que hacen los desempleados:
alimentamos la esperanza.
Un país preparado para el alba.
Nuestra obsesión por la victoria
nos ha entontecido:
no hay noche en nuestra noche que con la artillería refulge;
el enemigo vela,
el enemigo nos alumbra
en el sótano oscuro.
Aquí, tras los versos de Job, a nadie esperamos.
Aquí no hay yo,
aquí Adán recuerda su arcilla...
Este sitio durará hasta que enseñemos al enemigo
algún poema de la yahiliya.
El cielo es gris plomizo a media mañana,
anaranjado por las noches. Los corazones
son neutros, como las rosas en el seto.
Bajo sitio, la vida se torna tiempo:
memoria del principio,
olvido del final.
La vida.
La vida plena,
la vida a medias,
acoge una estrella cercana
atemporal,
y una nube emigrada
aespacial.
Y la vida aquí
se pregunta:
¿Cómo resucitar a la vida?
Él dice al borde de la muerte:
No me queda un rincón que perder,
libre soy a un palmo de mi libertad,
el mañana al alcance de mi mano...
Pronto, me adentraré en mi vida,
naceré libre, sin padres,
y tomaré por nombre letras de lapislázuli...
Aquí, en los altos del humo, en la escalera de casa,
no hay tiempo para el tiempo,
hacemos lo que hace quien se eleva hacia Dios:
olvidamos el dolor.
El dolor:
que la señora de la casa no tienda la colada
por la mañana, que se conforme con lavar esta bandera.
Nada de ecos homéricos aquí.
Los mitos llaman a la puerta cuando los necesitamos.
Nada de ecos homéricos...
Aquí un general excava un Estado dormido
bajo las ruinas de una Troya inminente.
Los soldados calculan la distancia entre el ser
y la nada
con la mirilla del tanque.
Calculamos la distancia entre el propio cuerpo
y las bombas... con un sexto sentido.
Vosotros, los apostados en el umbral, pasad,
tomaos con nosotros un café árabe
—acaso os sintáis seres humanos como nosotros—.
Vosotros, los apostados en el umbral de las casas,
largaos de nuestras mañanas,
necesitamos creernos
seres humanos como vosotros.
[...]
Más en: