HITLER: HOMBRE DEL AÑO POR LA REVISTA TIME


En 1938 Adolf Hitler fue elegido “Hombre del Año” por la revista Time. Aunque parezca extraño, hay que tener en cuenta que el hombre del año no es la mejor persona del año, sino el personaje más trascendente. Y no cabe duda de que Hitler lo fue en el ’38, sentando las bases de lo que sería su reinado del terror.
En la portada no aparece su cara como es habitual en esta elección. En su lugar, se muestra una composición con Hitler tocando su Himno de Odio mientras las víctimas cuelgan de la rueda de Santa Catherine y la alta jerarquía nazi les observa.
La ilustración fue obra del Barón Rudolph Charles von Ripper.
Posted on 7:14 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under , | 0 Comments »

CALENDARIO COGAM

Es el calendario laico 2010 del Colectivo de lesbianas, gays, transexuales, y bisexuales de Madrid (COGAM), repleto de imágenes que conjugan lo sagrado y lo profano de un modo más que irreverente al representar como vírgenes, ángeles y pastores cristianos a transexuales, travestis o figuras propias del cine para adultos.
Organizaciones católicas españolas lo han tildado de "muy ofensivo a la Iglesia" , "blasfemo" y "pornográfico". Aunque realmente se trata de un juego bastante sano y acorde con los tiempos actuales a partir de la manipulación de una iconografía. Total, bastantes ejemplos hay en la historia del arte.
Según el fotógrafo responsable de las secuencias el objetivo del calendario es "desenmascarar la realidad, encontrar matices distintos; puede agradar o horrorizar, pero es un antídoto frente a la pereza mental".
De la realización participaron también voluntarios y celebridades como la actriz Carla Antonelli, con el objeto de contribuir a una obra que permitirá recaudar fondos para campañas por la sensibilización ante el VIH-SIDA.


Posted on 6:44 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

NUESTRO PLANETA: IMÁGENES EXTRAORDINARIAS DESDE EL ESPACIO


Posted on 6:06 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

"CRISIS" EN CHINO


Dijo John F. Kennedy:



"Escrita en chino, la palabra crisis se compone de dos caracteres. Uno representa peligro y el otro representa oportunidad".



Revisando http://pinyin.info/chinese/crisis.html vemos que no es tan así, si bien fue utilizada con ese mismo sentido por Al Gore al recibir el premio Nobel de la Paz.
La misma entraña un error etimológico, ya perpetuado. El primer caracter efectivamente significa "peligro", pero el segundo no significa "oportunidad" sino, más bien, algo como "punto crucial".
No obstante, el despertar motivacional se mantiene cada vez que reparamos en ella. Durante la crisis, la oportunidad es generada mediante el surgimiento de nuevas necesidades, creando incentivos para ser creativos y trabajar aun más duro para lograr una cierta estabilidad.


Posted on 4:46 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

HERMOSO: LA PALABRA "PÁJARO" EN ÁRABE


Posted on 4:22 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under | 0 Comments »

LITERATURA E IDIOMAS MODERNOS


Si bien la literatura en español es una de las más importantes y extensas del mundo (no sólo porque la lengua en la que se escribe es una de las más habladas y escritas, sino por la importancia y volumen de sus aportaciones al elenco de la literatura universal), no es menos cierto que igual de ricas son las aportaciones literarias de otros idiomas, conocidos a nuestros efectos como modernos: inglés, francés, italiano, alemán, portugués.
En tal sentido, si unimos al interés por conocer estos idiomas una suerte de curiosidad por la cultura universal, estaremos entrando, gracias al ejercicio de la lectura diaria de obras literarias de carácter imperecedero, en el dominio paulatino de una lengua que, poco a poco, dejará de sernos extraña.
En el caso de un estudiante o profesional del área de idiomas modernos este aprendizaje será una fortaleza extremadamente útil en distintas ocasiones de su vida académica y laboral. Pues podrá no sólo comentar a fondo una poesía de Goethe y de explicar de un modo conveniente una página de Sthendal, sino que además estará en capacidad de extraer de un texto las aplicaciones gramaticales diversas. En consecuencia, tendrá tanto conocimiento del idioma como aptitud para enseñarlo y para hacerse comprender en otra lengua diferente al español.
El conocimiento y la lectura de obras literarias permite, entonces, una vez adquiridos los conocimientos básicos del idioma extranjero, mantener, desarrollar y pulir esa capacidad idiomática y lingüística sin expatriarse a la nación madre de esa lengua aprendida.
Y es que al tomar una obra literaria en nuestras manos no siempre hemos de analizar sus componentes, la índole de sus verbos, la clasificación de su vocabulario, sus giros, sus modismos; al contrario, simplemente la disfrutamos. Es en este disfrute donde reforzamos, casi sin darnos cuenta, los conocimientos del idioma, en primer lugar, de la cultura, en segundo lugar, del país, en tercer lugar. Ello está en consonancia con Schwanitz (2003), quien refería que el lenguaje ha de sernos tan familiar como nuestra propia vivienda o nuestra propia casa, cuyas habitaciones no necesitamos utilizar constantemente. “El sótano de la jerga, el lavadero del desbordamiento emocional y el recinto destinado a la instalación de la calefacción, que alberga la pasión, no los frecuentamos tanto como el comedor del lenguaje coloquial, la habitación de la conversación íntima y la salita de estar en la que hacemos vida social. Lo mismo cabe decir de la buhardilla del lenguaje técnico y de la grandilocuencia, así como de la habitación de invitados, en la que hablamos un lenguaje elevado repleto de extranjerismos. Pero todas las habitaciones y todas las plantas de la casa del lenguaje deben resultarnos accesibles; hemos de poder movernos en ellas con familiaridad y facilidad, incluso con la seguridad de un sonámbulo” (p.525).
Hasta aquí hemos señalado la importancia de la literatura en el aprendizaje de los idiomas modernos. No obstante, también ocurre un procedimiento inverso, donde los idiomas modernos son importantes para la creación literaria.
Los recursos de expresión que brindan las lenguas extranjeras son trasladados a la lengua nativa. Las figuras literarias, los tropos, la métrica de un idioma son interpolados al idioma nativo para crear, primero. en base a un modelo importado y, luego, con el desarrollo propio del lenguaje llevarlo a su máxima expresión artística y apropiárselo como recurso estilístico.
Está implícito el hecho que la capacidad de comunicación del artista o del aprendiz de idiomas aumenta. El contacto con la otra lengua se vuelve cotidiano y este paso lleva al escritor a desarrollar su creatividad en base a textos u obras preexistentes, que adquiere en su lengua original y las traduce a su idioma y a su experiencia. Siempre hay comunicación entre las obras del canon literario, no entre todas pero si en algunas de ellas, rompiendo la barrera del idioma, la adaptación, el modelo, haciendo que se enriquezca el discurso de un autor vigente.
Escritores franceses como Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, Stephane Mallarmé fueron traductores y profesores de idiomas, actividades que realizaban a la par de su creación literaria. Ellos conocían el inglés, lo que les permitió ser expertos lectores de Edgar Allan Poe. La sed de conocimiento de estos grandes maestros les lleva a aprender idiomas para ampliar su arsenal de recursos estilísticos y para disfrutar de otras obras del canon literario. Además, parte de la formación literaria de Rimbaud, consistía en hacer glosas de textos en latín. Estas glosas eran interpretaciones pero a la vez recreaciones de textos canónicos, donde el alumno practicaba el latín y además entrenaba en los métodos de creación literaria.


REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA

Schwanitz, D. (2003). La cultura: todo lo que hay que saber. Madrid: Taurus.
Posted on 3:48 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under , | 0 Comments »

CRÍTICA MORDAZ, MÁS QUE A OBAMA, A UN SISTEMA

Crítica mordaz, más que a Obama, a un sistema. A pesar de ser esta idea un lugar común, comparto la imagen por ser bastante original.
Posted on 10:02 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under , | 0 Comments »

"EL AMOR", SEGÚN IBN AL-FARID


IBN AL-FARID

(El Cairo 1181-1235)


EL AMOR


Es el amor. Preserva tus entrañas,
que la pasión no es fácil,
y todo lo que elige se consume,
aunque tenga razón.
Vive libre de él,
que la calma de amor es la fatiga,
dolencia es su comienzo, y muerte su final.
Para mí, sin embargo,
el morir por amor es un vivir,
y el favor se lo debo a aquel que amo.
Te doy estos consejos
conociendo muy bien qué es el amor,
pero si tú prefieres contradecirme,
elige por ti mismo lo que te plazca.
Si deseas vivir gozosamente,
muere mártir por él; s¡ no lo haces,
el amor tiene ya su propia gente.
Quien no muere de amor, por él no vive.
Y la miel no se puede cosechar
sin exponerse al daño de las abejas.


Para saber sobre literatura árabe, recomiendo: http://arabespanol.org/cultura/literatura.htm
Posted on 9:43 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

OBAMA Y EL NOBEL: UNA RESPONSABILIDAD A FUTURO


Más que un premio a sus muy discutibles méritos, el Premio Nobel de la Paz es para el presidente Obama un compromiso a futuro. A mi juicio, lo obliga a afrontar la responsabilidad en torno al tema y todas sus ramificaciones: racismo, Guantánamo, Irak, Afganistán, Palestina, América Latina, y un largo etcétera. Por ello me hago eco de la solicitud de Avvaz, la cual transcribo a continuación, tal y como llegó a mi email.


El pasado Viernes se anunció la concesión del Premio Nobel de la Paz. Este año ha sido elegido el Presidente de los EEUU, Barack Obama.

El propio Obama reconoce que lo recibe "sorprendido, con humildad", y que no lo merece todavía. Dice además que acepta el Premio como una llamada a la acción, "para afrontar los desafíos comunes del siglo 21". Son muchos los asuntos de actualidad en los que el Presidente de los EEUU parece estar coartado por intereses intransigentes y aún no ha tomado medidas valerosas. Pero ahora merece escuchar nuestra felicitación, acompañada de un mensaje pidiéndole que sea más audaz.

Juntos podemos ayudar a definir en qué consiste el reto que este Premio plantea a Obama, y a todos nosotros. Inundemos a Obama con cientos de miles de mensajes de ánimo y de urgencia, presionándole para que en los próximos meses transforme la esperanza en acción: en materia de desarme nuclear, cambio climático y a favor de esa paz que el Medio Oriente y Afganistán necesitan tan desesperadamente. Firma ahora la Petición Obama por la Paz y la entregaremos directamente a la Casa Blanca; reenvíala después a tus amigos y familiares:




En su discurso en El Cairo el pasado Junio, Obama se refirió a ese "mundo que queremos hacer realidad": un mundo donde "los extremistas ya no amenacen a nuestros pueblos, y los soldados americanos puedan regresar a casa; un mundo donde tanto israelís como palestinos tengan seguridad en un estado propio", y en el que la energía nuclear no desencadene conflictos. Un mundo en el que los gobiernos estén al servicio de sus ciudadanos, y se respeten los derechos de todos.
Las palabras de Obama han ofrecido una visión transformadora profunda. Pero todo esto no puede lograrse de la noche a la mañana. Su esfuerzo para encarrilar el proceso de paz en el Medio Oriente no ha sido lo suficientemente fuerte como para vencer la resistencia de las posturas más duras en la región. Mientras tanto, "halcones" conservadores en los EEUU siguen presionándole para que envíe otros 40,000 soldados a Afganistán, en vez de poner mayor énfasis en una estrategia de paz, desarrollo y diplomacia.
Existe un riesgo real de que la esperanza de cambio acabe perdiéndose. A fin de cuentas, todo líder es juzgado por sus acciones, no por sus palabras. Sólo a través de una acción valiente y transformadora, será Obama capaz de cumplir sus promesas. Será entonces cuando la historia podrá juzgar si este Premio Nobel de la Paz es verdaderamente merecido. Sabemos que a Obama le preocupa lo que piensa la opinión pública internacional. De hecho, nosotros podemos convertirnos en su mejor conciencia. Enviemos una avalancha de felicitaciones pidiéndole que cumpla su promesa impulsando acciones reales.

Posted on 12:39 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

PAULO COELHO: ENTRE LO CURSI, LO ESPIRITUAL Y LO MERCANTIL. (REFLEXIONES A PARTIR DE UN ARTÍCULO DE HÉCTOR ABAD FACIOLINCE.)


Héctor Abad Faciolince es uno de los mejores escritores colombianos de los noventa. En su artículo “Por qué es tan malo Paulo Coelho” (2003) se da a la tarea de desmontar el discurso cursi, espiritual y mercantil de Coehlo, quien ha logrado una fortuna recopilando lugares comunes y haciéndole creer a sus lectores que es un verdadero filósofo de la vida.
Siguiendo este artículo, podemos desglosar el siguiente hilo argumental.
El escritor brasileño Paulo Coelho se ha convertido en un fenómeno internacional de la edición.La pasión que despiertan sus novelas no puede explicarse por razones literarias, ya que tienen escasas ambiciones en este aspecto. Pero, sin duda, Coelho ha sabido conectar con una aspiración típica de un tiempo que ha visto surgir sucedáneos de espiritualidad. Sus libros reflejan un vago espiritualismo que mezcla con habilidad argumentos iniciáticos con mensajes de las filosofías orientales, del esoterismo y de la religión católica.
Paulo Coelho encontró con El alquimista la fórmula mágica para convertirse en un autor de best-sellers y para ganarse la fidelidad de un público que busca en las historias del brasileño las soluciones a sus problemas existenciales. A estas alturas, Coelho es el segundo autor más popular del Cono Sur americano, con 30 millones de libros vendidos en 100 países, en menos de 10 años.
Las parábolas de las que se vale Paulo Coelho para llegar a tantos lectores son simplificadoras y efectivas. Si bien Coelho hace gala de un nebuloso catolicismo, que le lleva a utilizar personajes, citas e ideas procedentes del imaginario católico, también tiene una visión sui generis del catolicismo, pues rechaza la autoridad de la Iglesia, no cree en la idea de pecado y, en muchas ocasiones, utiliza las citas bíblicas con un sentido muy distinto al original.
No se encuentra en Coelho un ideario sistemático y estructurado. Su piedra filosofal es que todos tenemos sueños que vivir y que nuestro destino depende de la realización de esos sueños: "Cuando deseas una cosa, todo el Universo conspira para que realices tu deseo". Lo que predomina aquí es un cóctel sincretista de anhelos espirituales fáciles de asimilar sin compromisos incómodos: la trascendencia de la realización personal, la unión entre Dios, el mundo y los seres humanos, el libre examen de la percepción, el deseo de paz y armonía en el mundo y el ansia de transformar los seres humanos hacia un nivel superior. La experiencia religiosa queda reducida así a psicología terapéutica: algo así como la búsqueda de la autorrealización y la seguridad personal.
En consecuencia, se trata de un autor muy hábil en mezclar una serie de elementos seudomístcos, de autoayuda, de new age y un largo etcétera que expresa en un estilo asequible a lectores con gustos simples, propios de la actual cultura de consumo.
De Coelho, entonces, se puede señalar como justificante para su éxito editorial el hecho de que la mayoría de sus lectores no leen sus libros como simples aventuras literarias sino como manuales que les permitan iniciar una búsqueda espiritual.
Posted on 12:23 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under , , | 0 Comments »

DIASPORA PALESTINA


Posted on 8:23 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under | 0 Comments »

LA VIDA GOLPEA DURO


"Voy a decirte algo que tú ya sabes, el mundo no es todo alegría y color. El mundo es un lugar terrible y por muy duro que seas es capaz de arrodillarte a golpes y tenerte sometido permanentemente si tú no se lo impides. Ni tú, ni yo, ni nadie golpea más fuerte que la vida, pero no importa lo fuerte que golpeas, sino lo fuerte que pueden golpearte. Y lo aguantas mientras avanzas. Hay que soportar sin dejar de avanzar, así es como se gana. Si tú sabes lo que vales ve y consigue lo que mereces, pero tendrás que soportar los golpes. Y no podrás estar diciendo que no estás donde querías llegar por culpa de él, de ella ni de nadie, eso lo hacen los cobardes y tú no lo eres. Tú eres capaz de todo."


Rocky Balboa.

Posted on 8:07 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under , | 0 Comments »