BENEDICTO XVI LLEGA A ESTADOS UNIDOS
Fotografía del Osservatore Romano. Más allá de la excelente composición (ventanillas alineadas, fondo blanco, suelo rojo, luz reflejada, horizontalidad grata, la mano del XVI al trasluz de una de los rectángulos), esta imagen muestra una llegada, una postura, un hombre condenado a la teatralidad; la misma teatralidad a la que está condenado el fotógrafo. En fin: banalidad pura.
PESADILLA DIURNA
Es el busto blanco sobre el anaquel
(bajo Shaw; con Poe) perverso espejo
del alma incierta y de la miel que dejo
en esta tarde y en mi yo solo y sin Él.
El tedio tan cercano a la tristeza
hoy me abandona a un lado del camino.
Quedo allí, con el ausente destino,
lleno de soledad y de pereza.
Ya supremo en el ámbito intermedio,
me transformo en un objeto. Aquí quedo,
pues no me sé. Dios y hombre y piedra y miedo
y golpe y sangre y mal y luna y tedio.
Avanzo. Cada trozo del pasado,
cada vivida parcela, cada bicho
que acosa a la memoria, cada dicho
que forja virtud de lo condenado,
me regala el horror que me conduce:
huir de todo y del tiempo que reduce.
Cargada de insomnio la pesadilla
regresa y me sujeta sin ser mía.
El verso soy yo y la hoja es la camilla.
Dime, ¿poema o epitafio o elegía?
(bajo Shaw; con Poe) perverso espejo
del alma incierta y de la miel que dejo
en esta tarde y en mi yo solo y sin Él.
El tedio tan cercano a la tristeza
hoy me abandona a un lado del camino.
Quedo allí, con el ausente destino,
lleno de soledad y de pereza.
Ya supremo en el ámbito intermedio,
me transformo en un objeto. Aquí quedo,
pues no me sé. Dios y hombre y piedra y miedo
y golpe y sangre y mal y luna y tedio.
Avanzo. Cada trozo del pasado,
cada vivida parcela, cada bicho
que acosa a la memoria, cada dicho
que forja virtud de lo condenado,
me regala el horror que me conduce:
huir de todo y del tiempo que reduce.
Cargada de insomnio la pesadilla
regresa y me sujeta sin ser mía.
El verso soy yo y la hoja es la camilla.
Dime, ¿poema o epitafio o elegía?
"EL MURO DE PALESTINA ES RACISTA..." (ENTREVISTA)
KHALED HROUB: "El muro de Palestina es racista... y aún hay quien piensa que Israel es democrático"
La Nueva España
2008-06-27
-¿Cuál es la presencia occidental en el mundo árabe?
-Participa de un juego por el control del poder con Israel como jugador principal. Si Israel es Occidente, Occidente está en Oriente Medio y su influencia es clara y evidente.
-¿En qué sentido?
-Israel está en una zona donde no debía de estar y así interfiere en la vida del resto de los países que lo rodean.
-Y, por lo que veo, esta presencia no le parece nada buena.
-No es ni buena ni mala, es una realidad: el mundo Occidental interfiere en el desarrollo de la política de Oriente Medio. La cuestión es si desarrollan un buen trabajo o no lo desarrollan.
-Y seguro que me va a decir que no.
-Hacen un mal trabajo, no le quepa duda.El doctor Khaled Hroub se ha sentado en la terraza del palacio de Ferrera con una manzana verde que se lleva a la boca con crudeza. Es el director del departamento de Proyectos sobre Medios de Comunicación Árabes del Centro de Estudios Islámicos de la Universidad de Cambridge y es también uno de los participantes en el seminario que Fatema Mernissi dirige estos días en Avilés. Con traductora, la conversación continúa sin contemplar el paso de las horas.
-El mundo árabe es eso, ¿un todo sin ninguna división?
-En el mundo árabe hay una diversidad manifiesta: distintos pueblos, distintas formas de gobierno. No se puede generalizar como tampoco se puede generalizar cuando de lo que se habla es de Occidente. No es lo mismo Estados Unidos que Europa.
-Pero parece que esta idea no es muy compartida.
-Depende de qué zona del mundo árabe se esté hablando. El sentimiento antioccidental se reduce a medida que nos acercamos al norte de África. Pero en esto siempre hay un lado positivo.
-¿Ah sí?
-La gente de a pie piensa en la política y en su progreso personal. Quieren estudiar en las universidades europeas, trabajar en Europa, conectarse a las emisoras de televisión europeas...
-Pero todo esto desde un punto de vista muy crítico.
-Desde luego que sí. Entiendo que existe una relación de amor y de odio entre el mundo árabe y el mundo occidental.
-No quiere generalizar, pero no cabe duda de que existe un sentimiento de comunidad en los distintos países árabes.
-No se puede juzgar del mismo modo a los políticos árabes y a la gente de a pie. Los políticos se enfrentan los unos contra los otros. La gente de a pie tenemos la misma lengua, la misma religión, las mismas causas -como la palestina-; todo esto es lo que produce un sentimiento de comunidad en el nivel más bajo de la sociedad que, sin embargo, se fragmenta cuando hablamos de nuestros gobernantes.
-En Latinoamérica hay un mismo idioma, una misma religión...
-Pero hay varias diferencias. La primera, la presencia de Israel que invita a Europa a intervenir en la zona y además a hacerlo de una forma excesiva: medio millón de soldados, por ejemplo, participaron en la segunda guerra del Golfo... y esta intervención alentó a Bin Laden. La otra diferencia es la cercanía con la misma Europa, cosa que no sucede en Iberoamérica.
-¿Israel se defiende con el levantamiento del muro?
-El muro de Palestina divide familias y separa a los niños de sus colegios, el muro es racista y propio del «apartheid...». Y todavía hay quien considera que Israel es un país democrático. Yo nací en Belén y el muro parte la ciudad en dos. Es triste que cuando Europa ha conseguido tirar el muro de Berlín, se permita que Israel levante un mismo muro para no sé qué defensa.
«El sentimiento antioccidental en el mundo árabe se reduce a medida que nos acercamos al norte de África»
«Hay una diferencia fundamental con Latinoamérica: la presencia de Israel que invita a Europa a intervenir en la zona»
Khaled Hroub
Nació en Belén, en Palestina, y junto a su familia vivió en el exilio jordano. En la actualidad es director de los Proyectos de Medios de Comunicación del Centro de Estudios Islámicos de la Universidad de Cambridge, donde ha ejercido como profesor visitante. Ha trabajado también para el programa de Oriente Medio del Instituto de Estudios Internacionales de Londres.
Colaboraciones
Es colaborador de un programa semanal de libros en la televisión qatarí Al-Jazeera. Colabora también con asiduidad en diarios de todo el mundo como «Al-Hayat», «Al-Sharq», «Al-Ittihad», «Al-Kahera», «Al-Ghad», «Herald Tribune» y, en España, «El País» y «La Razón».
Bibliografía
Entre los títulos publicados destacan libros como «New media and politics in arab world» o «Hamas: political thought and practice».Seminario MernissiColabora con Fátima Mernissi, la premio «Príncipe de Asturias» de las Letras de 2005, desde hace tiempo. La propia catedrática se rindió a sus opiniones.
DESTRUCCIÓN DE OLIVOS MILENARIOS POR ISRAEL
Israelíes destruyen 300 olivos milenarios en Jerusalén
Palestine Information Center (PIC). Traducción y edición de OICP
2008-06-27
Excavadoras israelíes han destruido 300 olivos que se remontaban a la época romana en la aldea de Beit Hanina, en Jerusalén ocupada, informó el miércoles el concejo municipal de la aldea.
Nidal Abu Hamda, presidente del consejo, dijo que las fuerzas de ocupación cerraron el área después de declararla zona militar el martes, llevaron enormes topadoras y reprimieron a los aldeanos que trataron de defender sus árboles milenarios.
Abu Hamda hizo un llamamiento a todas las instituciones internacionales y grupos de derechos humanos para ayudar al pueblo frente a esta destrucción.
El municipio emitió una declaración denunciando las prácticas inhumanas de las Fuerzas de Ocupación Israelíes que incluyen el desarraigo de cientos de olivos, la destrucción de tierras cultivadas y la división del pueblo en dos partes.
Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional a actuar con rapidez para poner fin a las graves violaciones israelíes, y advirtieron que las autoridades sionistas planean destruir más de 1.200 árboles en una superficie de 5.000 dunums (1 dunum es igual a 1000 mts2).
UN PERRO
La suavidad de una mirada que se transforma en la caricia
sinuosa de la llamada lealtad,
bajo el pueril aroma de su orín,
vuelca la libertad de la palabra
–mágica sucesión de símbolos,
vana imitación de la cosa primigenia.
Ya lo pasado se encadena, se desplaza,
ocupa y construye este ahora.
“Ahora”, presente legado, lesionado,
fiel a la cifra indescifrable que rige mi destino
–la cifra final de soles y de lunas que confiere el punto último que me espera.
“Ahora” continuo y paralelo
al silencio de pasos que concede el sueño,
como la sed en la garganta
a ras del ardor del fuego.
Sostiene el hambre del mundo en su minúsculo estómago hendido.
Sostiene la sed, el cansancio,
la tristeza, la soledad, el reflejo
de la inclemencia del dios que lo creó.
Sostiene el desprecio.
Sostiene la masturbada lujuria de la noche.
Sostiene la llaga y las moscas que pululan henchidas de satisfacción.
Sostiene estas líneas.
Sostiene, acaso, aquello que justifica mi vida ante los hombres.
sinuosa de la llamada lealtad,
bajo el pueril aroma de su orín,
vuelca la libertad de la palabra
–mágica sucesión de símbolos,
vana imitación de la cosa primigenia.
Ya lo pasado se encadena, se desplaza,
ocupa y construye este ahora.
“Ahora”, presente legado, lesionado,
fiel a la cifra indescifrable que rige mi destino
–la cifra final de soles y de lunas que confiere el punto último que me espera.
“Ahora” continuo y paralelo
al silencio de pasos que concede el sueño,
como la sed en la garganta
a ras del ardor del fuego.
Sostiene el hambre del mundo en su minúsculo estómago hendido.
Sostiene la sed, el cansancio,
la tristeza, la soledad, el reflejo
de la inclemencia del dios que lo creó.
Sostiene el desprecio.
Sostiene la masturbada lujuria de la noche.
Sostiene la llaga y las moscas que pululan henchidas de satisfacción.
Sostiene estas líneas.
Sostiene, acaso, aquello que justifica mi vida ante los hombres.
TIM FLACH: FOTOGRAFÍAS VARIAS
Posted on 8:32 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under fotografia, Tim Flach | 0 Comments »PALESTINA ES UNA MUJER
Posted on 8:31 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under caricatura, Palestina | 0 Comments »DESTNO DE MUJERES PALESTINAS VEJADAS POR ISRAEL
Aún después de muertas, las autoridades israelíes encarcelan a las mujeres palestinas
Iqbal Tamimi para Palestine Think Tank.
Traducido del inglés para Rebelión por Sinfo Fernández
2008-06-20
2008-06-20
Desde 1967, las fuerzas ocupantes israelíes han arrestado a más de 10.000 mujeres palestinas de edades y procedencias diversas.
Durante la Intifada de Al-Aqsa fueron arrestadas 720 mujeres palestinas, de ellas siguen aún detenidas 102.
Arrestar a madres, a esposas y hermanas de detenidos o de personas buscadas es una forma de castigo colectivo que persigue presionar y obligar a los hombres palestinos a confesar o a rendirse. En muchos de los incidentes, las mujeres palestinas detenidas recibieron amenazas de detener con ellas a sus niños para obligarlas a cooperar. Un informe del Comité Público contra la Tortura de Israel (abril 2008) relataba seis casos, en lo que va del año, en que las fuerzas israelíes habían amenazado a prisioneros palestinos con detener a miembros de su familia. Hay informes documentados de detenciones de miembros de las familias de prisioneros políticos sin razón legal alguna para hacerlo. Ese informe fue remitido a la Knesset. El jefe del servicio de seguridad interna israelí (Shin Bet) corroboró que la Unidad de Investigación había confirmado al menos una situación de ese tipo durante la vista del caso.
Algunas de las mujeres detenidas tienen hermanos o maridos retenidos también en otras cárceles, pero la administración de las prisiones de Israel se niega a conceder el intercambio de visitas entre los miembros de las familias.
El Ministerio palestino para los Prisioneros ha asegurado en sus informes que todas las mujeres arrestadas habían sido sometidas a torturas psicológicas o físicas y en algunos casos a ambas, en diferentes grados y métodos. Algunas eran también acosadas sexualmente. Suelen mantener a las mujeres varios meses en celdas y cámaras de interrogatorio para trasladarlas después a siniestras prisiones donde han de sobrevivir en muy duras condiciones; algunas fueron liberadas pero sin indemnización ni disculpa algunas.
De las ciento dos mujeres palestinas que siguen aún prisioneras desde la Intifada de Al Aqsa, noventa y ocho provienen de lugares del norte de Palestina y Jerusalén y cuatro son de las zonas sureñas. Entre ellas hay cuatro muchachas menores de edad.
La Dra. Mariam Saleh, Vicepresidenta del Consejo Legislativo Palestino y Ministra para Asuntos de la Mujer se encuentra entre esas detenidas.
Cincuenta y dos de esas prisioneras han sido ya sentenciadas, algunas a cadena perpetua, otras a penas de varias vidas de duración. Cuarenta y cinco tienen la sentencia suspendida, seis están detenidas en centros de detención administrativa. Cuatro dieron a luz en prisión sin los adecuados cuidados sanitarios y les negaron que algún familiar pudiera acompañarlas durante el parto. Esas madres son: Mervat Taha, Manal Ghanem, Samar Subaih y Fatima Alziq. Antes de la Intifada, otras muchas mujeres tuvieron a sus bebés en condiciones parecidas.El sufrimiento de las mujeres palestinas en las cárceles israelíes no ha dejado de aumentar; las condiciones de las prisioneras se deterioran de forma continua y peligrosa; además, están sometidas a campañas de represión por parte del departamento israelí de prisiones sin miramiento alguno hacia sus necesidades específicas de género. Ese trato ha acabado afectando gravemente su salud mental, especialmente de las que llevan confinadas en solitario períodos que van desde unos meses a varios años.
Confinamiento en solitario también tras la muerte
El castigo que supone la detención de las mujeres palestinas no se limita sólo a mujeres vivas, las autoridades ocupantes israelíes han arrestado a varias mujeres después de haberlas asesinado y, para que el castigo sea más efectivo, han encerrado sus cuerpos en congeladores o en fosas comunes numeradas, negándose a entregarlos o a permitir que sus familias les puedan dar un entierro digno. Algunos de los nombres de las mujeres muertas y hechas después prisioneras son:
Ayat Alajras
Dalal Almughrabi
Darin Abu Eshah
Wafaa Edris
Hanadi Yaradat
Hiba Daraghme
Israel es el único país ocupante en el mundo capaz de castigar a los seres humanos aún después de muertos, en violación de todas las normas y leyes universales éticas. Lo hacen sobre todo porque saben lo importante que para un musulmán es, desde el punto de vista religioso, enterrar un cuerpo muerto.
Falsos arrestosUno de los procedimientos manipuladores de Israel es fingir el arresto de un miembro de la familia de un prisionero para presionarle e intentar así que confiese y coopere. Para esos tortuosos objetivos se utiliza a madres, hijas, esposas y hermanas a fin de presionar psicológica y mentalmente cuanto puedan los prisioneros. La madre de un prisionero declaró que la habían esposado antes del encuentro con su hijo para darle a éste la impresión de que se lo iban a hacer pasar muy mal por culpa suya. Otro prisionero, de nombre Mahmoud Alswaiti, fue detenido en la ciudad cisjordana de Hebrón como sospechoso de pertenencia a grupo armado. Se le dijo que su mujer y su padre habían sido también arrestados y, para agobiarle aún más y hacer creíble su historia, los guardias israelíes obligaron a su mujer y a su padre a caminar cerca de la ventana de la celda donde se encontraba para que pudiera verles rodeados de guardias fuertemente armados. También obligaron al padre a vestir una camisa similar a la que llevan los prisioneros.
Al ver esas actuaciones una vez y otra, Alswaiti intentó suicidarse, el comité remitió la prueba de uno de los interrogadores de que Alswaiti había tratado de estrangularse utilizando su propia camisa y que también había estado golpeándose la cabeza contra la pared y la mesa por la impotencia sentida al no poder ayudar a su mujer y a su anciano padre y no poder librarles de la humillante experiencia.
Lo que puede esperar una madre palestina
Normalmente, todas las madres tienen una serie de sueños y esperanzas, como ser testigos de la graduación de sus hijos o de sus bodas. Pero los sueños de las madres palestinas son distintos, descabellados…
Una de esas soñadoras es una madre de la ciudad de Qufor Qleel, al sur de la ciudad de Nablus.
Ribhiyedh Alquni tiene 59 años y sus sueños se reducen a tener a sus cinco hijos encarcelados juntos en una única prisión donde poder visitarles a todos al mismo tiempo.
Ribhiyeh tiene problemas coronarios y de diabetes y no puede ir de visita más de una vez a la semana. Por eso sólo puede visitar a un hijo cada vez y ella se siente como si dejara abandonados a los otros cuatro.
Sus hijos son: Mazin, de 30 años, arrestado hace cinco años por las fuerzas ocupantes. Está en prisión aunque es paralítico y todavía no le han acusado de nada. Detenido en la prisión de Mejido. Su hermano Samir, 29 años, está sentenciado a 40 años y diez días de cárcel, fue arrestado hace seis años y sufre problemas renales. Samir está detenido en la prisión de Rimon. Buraq, de 23 años, fue encarcelado al principio por tres años, y luego liberado; después le arrestaron de nuevo por un período de 17 meses; y los investigadores están pidiendo una pena de prisión de 7 años. Le acaban de trasladar a la prisión de Mejido. Hazim, 27 años, desde hace seis años cumple sentencia de cadena perpetua en la prisión de Yalbua. Muhammad, el menor de sus hijos, tiene 20 años, fue detenido hace año y medio pero aún no le han condenado.
Su madre sufre mucho porque no puede disfrutar de la presencia de sus hijos en otro lugar que no sea la cárcel. Sonreía y lloraba al explicar que su hijo Muhammad y su hermano Hazim se habían encontrado una vez en una de las celdas de la prisión de Yalbua, pero que no pudieron identificarse el uno al otro porque cuando detuvieron a Hazim, Muhammad era aún muy pequeño y, además, su hinchado rostro a causa de las torturas padecidas le hacían irreconocible.
La madre confía en poder ver a todos sus hijos a la vez. Declaró que, además, a tres de ellos, Muhammad, Buraq y Mazin, no les había vuelto a ver desde el momento en que se los llevaron detenidos.
No deja de rezar para que pongan a todos sus hijos juntos en la misma prisión. “Mi hogar está vacío sin ellos”, dijo.
Fuentes:
Arab Media Internet Network
AminPalestinian Ministry of Prisoners
Director of Bureau of Statistics Awni Farawana
Public Committee against Torture in Israel
Reporter Ahmad Budairy BBC- Jerusalem
Arab Media Internet Network
Amin
PALESTINA
Palestina, sesenta años de humillaciones
Pedro Marset en La Opinión de Murcia
2008-06-18
La conmemoración del sesentas aniversario de la creación por parte de la ONU del Estado de Israel pone en evidencia la injusta conducta del pueblo europeo hacia los palestinos. La confluencia de la mala conciencia alemana por el Holocausto, el interés británico y estadounidense por el control de la zona del petróleo, y la presión del sionismo militante exigiendo una patria étnica y religiosa llevan a esa creación dividiendo la patria palestina, sin consultar con sus dueños. Patria palestina en la que desde miles de años convivían de forma pacífica las distintas religiones y etnias. Esa presión belicosa sionista conduce a la Nakba, la noche de la tragedia que conmemora también este año su sexagésimo aniversario, por la que miles de palestinos fueron aterrorizados y expulsados violentamente de sus hogares, más allá de lo decidido por la ONU, por el afán expansionista. De esta forma si la decisión originaria fue mitad y mitad del territorio palestino para dos Estados, uno israelí y otro palestino, hoy Palestina no llega al 23% de esa superficie. Hay que añadir a ello su ulterior división en dos zonas, Cisjordania y Gaza, la existencia de cientos de miles de asentamientos, colonias israelíes, dentro de Cisjordania, ilegales, la anexión de Jerusalén Este, la construcción del Muro del apartheid en territorio palestino y la ocupación humillante de Palestina por el ejército de Israel, igualmente ilegal. Tenía razón Albert Einstein cuando renunció a la oferta de ser presidente del Estado de Israel al advertir que era contrario a un Estado confesional y no democrático, que no respetase los derechos humanos para todos. Nosotros, los europeos, hemos vivido estos sesenta años la tragedia del pueblo palestino mirando hacia otro lado. Más aún, colaborando con el país agresor, Israel, en sus pretensiones expansionistas. Hay que admitir que no puede haber paz en el Mediterráneo sin una solución justa al conflicto entre Israel y Palestina. Solución que pasa por el estricto cumplimiento de la legislación internacional y de las resoluciones de la ONU. Es decir, el derecho al retorno de los miles y miles de palestinos expulsados de sus hogares o la compensación correspondiente, la eliminación de los asentamientos ilegales en Palestina, con sus compensaciones correspondientes por el robo cometido tanto de las tierras, las cosechas, el agua, etc., la demolición del Muro del apartheid, la devolución de Jerusalén Este, el retorno a las fronteras de 1967, la garantía de no agresión, con respeto a las resoluciones de la ONU. En este cometido está claro que Europa debe tener la voz cantante puesto que Estados Unidos no puede intervenir de forma positiva al estar su política en la zona dictada por los intereses de Israel, como se vio en la guerra de Iraq, y Rusia ha dejado de tener influencia. Hay que recordar que el 80% del comercio de Israel va dirigido a Europa, de ahí la capacidad de influencia de ésta. La intervención de Europa pasa por la presión de sus pueblos, puesto que sus Gobiernos en general, obedecen los dictados de Estados Unidos. La solución, como no puede ser de otra forma, ha de ser negociada y pacífica, dentro del marco de la ONU, no de forma bilateral entre israelíes y palestinos, puesto que esa bilateralidad es asimétrica, del opresor frente al oprimido. Por esa razón la presión de la sociedad europea, española y murciana es determinante para conseguir tal solución. Hoy miércoles, día 18 de junio, a las 8 de la tarde, frente al ayuntamiento de Murcia, un conjunto de organizaciones, sindicatos, asociaciones, partidos políticos, y sobre todo, ciudadanos y ciudadanas de a pie expresaremos de forma pacífica esta exigencia de solución justa y de terminar de una vez por todas con la opresión y humillación al pueblo palestino.
Pedro Marset es Presidente de la Asociación Solidaridad con el Pueblo Palestino
PAZ PARA PALESTINA
Posted on 1:24 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under caricatura, Palestina | 0 Comments »SERPIGO
Lento y circular
el camino es y me recorre;
todo sucumbe interminablemente;
todo resucita.
El milagro del espejo,
el rostro de carne que me mira,
se mantiene indeciso y me contempla
bajo el manto
de la húmeda sombra del recuerdo.
Ha pasado todo y sigo en mí,
sumiso de dolor y de delirio.
Indefinida y oscura,
la lechuza
se acerca lentamente
y, cerca, es una serpiente
–fría cadena de hostiles rostros
que no me ven,
que sólo pesan, me sujeta
al sentir que no deseo,
que tiene cara, que frunce el ceño.
Me persigno,
sin saberlo, y aguardo
el alba sangrienta que nace lejos.
Aquí la arena de oro
por el látigo
del verde cuerpo
flagelada,
aquí el aire fresco
por el vuelo
de amarillas plumas
solidarias.
La postura que me ostenta
ya no miente,
y soy la sombra,
sólo eso, y desvanezco
en la dádiva del instante
y me emano,
como sangre,
bajo el amparo de una imagen.
el camino es y me recorre;
todo sucumbe interminablemente;
todo resucita.
El milagro del espejo,
el rostro de carne que me mira,
se mantiene indeciso y me contempla
bajo el manto
de la húmeda sombra del recuerdo.
Ha pasado todo y sigo en mí,
sumiso de dolor y de delirio.
Indefinida y oscura,
la lechuza
se acerca lentamente
y, cerca, es una serpiente
–fría cadena de hostiles rostros
que no me ven,
que sólo pesan, me sujeta
al sentir que no deseo,
que tiene cara, que frunce el ceño.
Me persigno,
sin saberlo, y aguardo
el alba sangrienta que nace lejos.
Aquí la arena de oro
por el látigo
del verde cuerpo
flagelada,
aquí el aire fresco
por el vuelo
de amarillas plumas
solidarias.
La postura que me ostenta
ya no miente,
y soy la sombra,
sólo eso, y desvanezco
en la dádiva del instante
y me emano,
como sangre,
bajo el amparo de una imagen.
FOTOGRAFÍAS PREMIADAS: JOSEPH RODRÍGUEZ (GREENSBORO NEWS HERALD)
Posted on 12:50 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under fotografia, Joseph Rodríguez | 0 Comments »ISRAEL Y XENOFOBIA
Guila Flint para BBC / Novopress.Info.
Publicado en www.palestinalibre.org
2008-06-12
2008-06-12
Un informe divulgado por una ONG en Israel afirma que las manifestaciones de xenofobia en la sociedad israelí se volvieron más frecuentes en el pasado año.En los documentos divulgados en el día miércoles, 19 de marzo de 2008, la ONG Mossawa, que defiende los derechos de los ciudadanos árabes en Israel, acusa a los líderes políticos israelíes haber creado un clima de “legitimación de la xenofobia” contra los ciudadanos árabes, que representan el 20% de la población de Israel.
De acuerdo a la investigación de la Asociación por los Derechos Civiles, mencionada en el informe, el 75% de los ciudadanos israelíes judíos no están dispuestos a vivir en un mismo edificio con un vecino árabe, y un 61% declara que no recibiría en su casa una visita de árabes.
La investigación indica también que el 55% de los ciudadanos judíos apoyan la separación entre judíos y árabes en los lugares de esparcimiento y que el 60% de los estudiantes secundarios judíos afirman que “los árabes no son inteligentes”.
El informe atribuye en parte este fenómeno al agravamiento del conflicto entre israelíes y palestinos y en parte al incitamiento de los líderes políticos israelíes contra los ciudadanos árabes.
En el documento se citan ministros y parlamentarios que “basan su poder en posiciones de odio y de incentivo a la xenofobia”. La personalidad más citada es Avigdor Liberman, líder del partido político de derechas “Israel Beitenu” y ex-ministro de Estado para Asuntos Estratégicos.
Liberman defiende el “intercambio de territorios y poblaciones” como solución para el conflicto. Liberman afirmó: “Los árabes israelíes son un problema todavía mayor que el de los palestinos y la separación entre los dos pueblos debe incluir también a los árabes de Israel. Por mí, que agarren sus baclauas ( *) y que se vayan al infierno”Para Liberman, Israel debería cambiar las aldeas árabes por las colonias israelíes en territorio ocupado, o sea, las aldeas árabes pasarían a ser parte de un Estado Palestino y las colonias israelíes serían anexionadas por Israel.
Otro parlamentario citado es Yehiel Hazan, del partido Likud, quien llamó “gusanos “ a los árabes. El actual ministro de Vivienda y construcción, Zeev Boim, del partido Kadima, afirmó que “el terrorismo islámico podría tener bases genéticas”.
Efi Eitam, diputado por el partido derechista “Ihud Leumi”, defendió la expulsión de los palestinos de Cisjordania y la exclusión de los ciudadanos árabes israelíes de actividades políticas del país. “Ellos (los árabes) son una quinta columna, unos traidores, no podemos permitir la permanencia de esta presencia hostil en las instituciones de Israel”, afirmó Eitam.
De acuerdo con Mossawa, las autoridades israelíes no aplican la legislación antirracista que existe en el país, creando así un ambiente de impunidad cuando estas leyes son violadas. Figuras públicas que manifiestan posiciones xenófobas continúan en sus cargos sin ningún tipo de investigación contra ellas, afirma el informe de Mossawa.
De esta forma, el clima político de legitimación de la xenofobia lleva a una aceptación mayor de tesis favorables a la segregación y a la expulsión de los ciudadanos árabes, añade la ONG.
En el mismo día de la publicación del informe de Mossawa, la prensa israelí publicó un decreto del rabino Dov Lior, de las colonias israelíes en Hebrón y Kiriat Arba, prohibiendo a sus seguidores que alquilasen casas a árabes o que contratasen servicios de árabes.
La abogada Einat Horowitz, del Centro Judaico por el Pluralismo, criticó el decreto del rabino Lior y el creciente fenómeno de incitación xenófoba.Según ella, “esta incitación distorsiona al Judaísmo, además de estar prohibida por ley”. “Así, dirigimos una apelación al Procurador General de Justicia, para que despierte y actúe por la implementación de las leyes y, por ende, contra este tipo de pronunciamientos”, declaró la abogada.
El rabino Gilad Kariv, subdirector del Centro de Acción Religiosa, condenó también el decreto del rabino Lior. “Es alarmante que rabinos que reciben su salario del presupuesto del Estado hablen en contra de alquilar departamentos a árabes y envíen incluso inspectores a buscar trabajadores árabes en negocios judíos”, afirmó Kariv, que añadió: “como rabino, me preocupa que personalidades religiosas estén involucradas en la incitación xenófoba”.
* típico dulce árabe
FOTOGRAFÍAS DE TIM FLACH: CABALLOS (2)
Posted on 12:37 p.m. by Musa Ammar Majad and filed under Caballos, fotografia, Tim Flach | 0 Comments »LIBROS, ARTE, CULTURA E INQUISICIÓN EN NUEVA ESPAÑA (X)
Ramírez Leyva destaca que las censuras de las imágenes se dirigieron en su mayoría a las representaciones sagradas, variando las causas para su prohibición. Estas causas las ha clasificado en ocho rubros: 1) heréticas, 2) representaciones de personas no canonizadas, 3) satíricas, 4) obscenas, 5) hechura impropia, 6) ubicación impropia, 7) incluidas en libros prohibidos, 8) sediciosas. Para las imágenes heréticas formula una subdivisión, estando, en un lado, las composiciones plásticas que por sí mismas dan lugar a herejía, y, en otro, aquellas composiciones reprobadas por elementos adicionales o complementarios de la plástica. Para la prohibición de las imágenes in totum persisten tres razones: que muestran errores en materia de fe, que contravienen las disposiciones de la Iglesia, que afectan la memoria de determinadas personas.
La liberación del comercio, su aumento en el siglo XVIII, tuvo un papel importante. En la comercialización de imágenes entraban todos los individuos que, de las distintas formas posibles, estaban relacionados con este fenómeno, en el cual los fabricantes emprenden caminos que divergen de los establecidos, dando lugar a representaciones que, según los censores, entraban en el ámbito de lo extraño, ridículo e irreverente, indicando, por tanto, una variación en las formas comunes de representación. Este hecho es captado por Ramírez Leyva, sirviendo para establecer que en la entrada constante y, cada vez, mayor “de nuevas formas “artísticas” provenientes principalmente de España, se denota cómo las imágenes sagradas se infiltraron en la vida diaria por medio de los objetos cotidianos que traslucieron el cambio de mentalidad que se dio en el siglo XVIII, al que desde luego colaboraron los ingeniosos comerciantes aportando nuevas formas de atraer clientes.”
Resulta claro que allí donde el arte sagrado es comercio, aparecen, indisolubles, el artista y el artesano, el comerciante y el consumidor. Se trata de un arte que opera fuera de las observaciones religiosas oficiales, más cercano al fervor popular, que, a pesar de la censura y en el momento en que las políticas económicas y sociales se lo permitieron, mantuvo una fuerza viva. Hay que destacar, sin embargo, que éste no era un arte libre. Tanto los artistas como los artesanos, sujetos a los lineamientos establecidos como los que no, produjeron obras delimitadas, fuera por la Iglesia, fuera por las demandas de los particulares.
La liberación del comercio, su aumento en el siglo XVIII, tuvo un papel importante. En la comercialización de imágenes entraban todos los individuos que, de las distintas formas posibles, estaban relacionados con este fenómeno, en el cual los fabricantes emprenden caminos que divergen de los establecidos, dando lugar a representaciones que, según los censores, entraban en el ámbito de lo extraño, ridículo e irreverente, indicando, por tanto, una variación en las formas comunes de representación. Este hecho es captado por Ramírez Leyva, sirviendo para establecer que en la entrada constante y, cada vez, mayor “de nuevas formas “artísticas” provenientes principalmente de España, se denota cómo las imágenes sagradas se infiltraron en la vida diaria por medio de los objetos cotidianos que traslucieron el cambio de mentalidad que se dio en el siglo XVIII, al que desde luego colaboraron los ingeniosos comerciantes aportando nuevas formas de atraer clientes.”
Resulta claro que allí donde el arte sagrado es comercio, aparecen, indisolubles, el artista y el artesano, el comerciante y el consumidor. Se trata de un arte que opera fuera de las observaciones religiosas oficiales, más cercano al fervor popular, que, a pesar de la censura y en el momento en que las políticas económicas y sociales se lo permitieron, mantuvo una fuerza viva. Hay que destacar, sin embargo, que éste no era un arte libre. Tanto los artistas como los artesanos, sujetos a los lineamientos establecidos como los que no, produjeron obras delimitadas, fuera por la Iglesia, fuera por las demandas de los particulares.
UN CUENTO: EMMA ZUNZ, DE J. L. BORGES
MURO (PALESTINA)
Posted on 7:54 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under caricatura, Derechos humanos, Israel, Palestina | 0 Comments »FOTOGRAFÍAS DE TIM FLACH: CABALLOS
Posted on 7:49 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under Caballos, fotografia, Tim Flach | 0 Comments »ES LO MISMO
Lluvia o sol
Es lo mismo
Marejadas sin reposo
Circundan mi desvelo
Noche o día
Es lo mismo
Una a una
He arrancado pestañas
De mis ojos
También mis cejas
He cortado mis mejillas
Con cuellos pútridos de botellas
Botellas que contuvieron
Líquidos viscosos
Ponzoñosos
Babas de algo
Mierda de algo
No son metáforas
Más que imágenes
Son una sensación
La mía
Quizá la nuestra
Llanto o risa
Es lo mismo
Me corto
Soy sangre
Es lo mismo
Soy lo mismo
Es lo mismo
Marejadas sin reposo
Circundan mi desvelo
Noche o día
Es lo mismo
Una a una
He arrancado pestañas
De mis ojos
También mis cejas
He cortado mis mejillas
Con cuellos pútridos de botellas
Botellas que contuvieron
Líquidos viscosos
Ponzoñosos
Babas de algo
Mierda de algo
No son metáforas
Más que imágenes
Son una sensación
La mía
Quizá la nuestra
Llanto o risa
Es lo mismo
Me corto
Soy sangre
Es lo mismo
Soy lo mismo
FOTOGRAFÍAS PREMIADAS: OBED ZILWA (AP)
Posted on 7:45 a.m. by Musa Ammar Majad and filed under fotografia, Obed Zilwa | 0 Comments »LIBROS, ARTE, CULTURA E INQUISICIÓN EN NUEVA ESPAÑA (IX)
En México, en fecha temprana, 1585, se celebró un Concilio Provincial en el que se adoptaron las medidas De impresione librorum respecto de la impresión, circulación y retención de libros, tan “necesaria” por el gran desarrollo de la imprenta en México y por el fácil contrabando que en naves españolas y principalmente extranjeras se hacía. Se trataba de mantener en América las prohibiciones españolas. No eran raros los pedidos de información:
“Con el cuydado que ay de visitar los libros que cada flota entran en la tierra se han hecho algunos apuntamientos y censura sobre algunos, que serán con esta carta para que V. Sa los mande ver y avisarnos de lo que en España se haze por las personas a cuyo cargo está quando en los libros se desprehenden cosas semejantes principalmente en argumentos, notas marginales, Recapitulaciones, Indices y Repertorios donde se presume más malicia de que los herejes quieran mesclar sus errores y sera de ymportancia la respuesta desto para que aca se acierte mejor a seruir al Santo Oficio con la afición que lo haze el maestro fray Bartolome de Ledesma de la orden de Santo Domingo gouernador que fué deste Arsobispado mucho tiempo Calificador en esta Inquisición.”
No en balde “América sonó en Trento”, como señala Mateos, quien cita, entre otras, las palabras del teólogo segoviano Pedro de Fuentidueñas ante los Padres del Concilio:
“¡Cuántas veces (...) impidió [Felipe II] que la herejía se corriese a España por los Pirineos de las provincias vecinas! ¡Cuántas apagó las chispas que con disimulo y en la oscuridad comenzaron a saltar acá y allá dentro de la península! ¡Cuántas (...) impidió que pasase, como procuraba, a las Indias, a inficionar a aquellos indígenas! No ha habido nunca herejía tan ávida de propagarse como la de los falsos reformadores; no se contenta con haber perturbado la fe en casi todas las naciones de Europa, y sin temer los peligros del mar, deseaba navegar el inmenso Océano y transplantarse a las Indias occidentales, para allí matar en el corazón de los indios las raíces de la fe y religión cristiana que comenzaba a brotar y nacer; y en aquellas dilatadísimas regiones, donde el rey católico Don Fernando llevó el primero los blasones de España, introduciendo a la par el nombre de Jesuscristo, nunca oído por aquellas gentes, y la religión cristiana, que engendra pureza y santidad, llevar las furias y arpías del averno para turbar su paz y tranquilidad. Y si no hubiera salido al paso el católico Felipe a su loco intento, interceptando libros heréticos y poniendo a buen recaudo los pérfidos ministros de Satanás; si no hubiera apartado a la herejía del camino de las Indias por donde maquinaba llevar su veneno, cercenando de raíz su esperanza y malvado esfuerzo, sin duda habría penetrado ya en ellas, con gran peligro y ruina de aquel Nuevo Mundo y acerbísimo dolor de la Iglesia.”
Sin embargo, el siglo XVIII hispano no era el siglo XVIII europeo, pero estaba muy cerca: dejó atrás el peligro y la preocupación del luteranismo y, gracias a la liberación del comercio y las reformas borbónicas, reactivó la llegada de europeos de costumbres ambulatorias y aventureras, acató la variación de catálogos prohibitorios; desatendió en medida importante la expurgación de imágenes; se dio a contrarrestar los empujes de la Ilustración, aquellos que dieron pie a la independencia de las provincias americanas.
“La revisión de los edictos dedicados a la censura de imágenes y objetos que emitió el Santo Tribunal de la Inquisición Novohispana, ofrece un conjunto representativo de obras que se situaron en la esfera de lo que esa institución consideró censurable: esto se realizó por medio de un fuerte y complejo aparato restrictivo; sin embargo, los edictos que emitieron dejan translucir una serie de hechos que apuntan a la reflexión sobre el poder real que tuvo el aparato represivo inquisitorial,” sobre todo cuando se determina, en base a documentos conservados en el Archivo General de la Nación de México, que “los edictos eran mandatos, decretos sobre diversos temas publicados con autoridad del Santo Oficio de la Inquisición, firmado por los inquisidores y el secretario de turno, que se fijaban en las puertas de las iglesias para conocimiento de la población.”
“Con el cuydado que ay de visitar los libros que cada flota entran en la tierra se han hecho algunos apuntamientos y censura sobre algunos, que serán con esta carta para que V. Sa los mande ver y avisarnos de lo que en España se haze por las personas a cuyo cargo está quando en los libros se desprehenden cosas semejantes principalmente en argumentos, notas marginales, Recapitulaciones, Indices y Repertorios donde se presume más malicia de que los herejes quieran mesclar sus errores y sera de ymportancia la respuesta desto para que aca se acierte mejor a seruir al Santo Oficio con la afición que lo haze el maestro fray Bartolome de Ledesma de la orden de Santo Domingo gouernador que fué deste Arsobispado mucho tiempo Calificador en esta Inquisición.”
No en balde “América sonó en Trento”, como señala Mateos, quien cita, entre otras, las palabras del teólogo segoviano Pedro de Fuentidueñas ante los Padres del Concilio:
“¡Cuántas veces (...) impidió [Felipe II] que la herejía se corriese a España por los Pirineos de las provincias vecinas! ¡Cuántas apagó las chispas que con disimulo y en la oscuridad comenzaron a saltar acá y allá dentro de la península! ¡Cuántas (...) impidió que pasase, como procuraba, a las Indias, a inficionar a aquellos indígenas! No ha habido nunca herejía tan ávida de propagarse como la de los falsos reformadores; no se contenta con haber perturbado la fe en casi todas las naciones de Europa, y sin temer los peligros del mar, deseaba navegar el inmenso Océano y transplantarse a las Indias occidentales, para allí matar en el corazón de los indios las raíces de la fe y religión cristiana que comenzaba a brotar y nacer; y en aquellas dilatadísimas regiones, donde el rey católico Don Fernando llevó el primero los blasones de España, introduciendo a la par el nombre de Jesuscristo, nunca oído por aquellas gentes, y la religión cristiana, que engendra pureza y santidad, llevar las furias y arpías del averno para turbar su paz y tranquilidad. Y si no hubiera salido al paso el católico Felipe a su loco intento, interceptando libros heréticos y poniendo a buen recaudo los pérfidos ministros de Satanás; si no hubiera apartado a la herejía del camino de las Indias por donde maquinaba llevar su veneno, cercenando de raíz su esperanza y malvado esfuerzo, sin duda habría penetrado ya en ellas, con gran peligro y ruina de aquel Nuevo Mundo y acerbísimo dolor de la Iglesia.”
Sin embargo, el siglo XVIII hispano no era el siglo XVIII europeo, pero estaba muy cerca: dejó atrás el peligro y la preocupación del luteranismo y, gracias a la liberación del comercio y las reformas borbónicas, reactivó la llegada de europeos de costumbres ambulatorias y aventureras, acató la variación de catálogos prohibitorios; desatendió en medida importante la expurgación de imágenes; se dio a contrarrestar los empujes de la Ilustración, aquellos que dieron pie a la independencia de las provincias americanas.
“La revisión de los edictos dedicados a la censura de imágenes y objetos que emitió el Santo Tribunal de la Inquisición Novohispana, ofrece un conjunto representativo de obras que se situaron en la esfera de lo que esa institución consideró censurable: esto se realizó por medio de un fuerte y complejo aparato restrictivo; sin embargo, los edictos que emitieron dejan translucir una serie de hechos que apuntan a la reflexión sobre el poder real que tuvo el aparato represivo inquisitorial,” sobre todo cuando se determina, en base a documentos conservados en el Archivo General de la Nación de México, que “los edictos eran mandatos, decretos sobre diversos temas publicados con autoridad del Santo Oficio de la Inquisición, firmado por los inquisidores y el secretario de turno, que se fijaban en las puertas de las iglesias para conocimiento de la población.”
DESDE UNA CÁRCEL ISRAELÍ
Mensaje desde una cárcel israelí
Fuente: Marwan Barghouti, Revista Sin Permiso
Traducción y edición: Hugo Moreno
Mensaje enviado desde la prisión por Marwan Barghouti, militante y diputado palestino encarcelado en Israel, en ocasión del encuentro de apoyo a los derechos del pueblo palestino realizado en París, el 17 de mayo 2008, que reunió mas de cuatro mil personas. (1)
Marwan Barghouti, 48 años, el más popular de los dirigentes palestinos, fue secuestrado por el ejército israelí el 15 de abril de 2002. Trasladado ilegalmente a Israel, torturado y mantenido en aislamiento completo durante semanas, fue sentenciado por un tribunal de Tel Aviv, en junio de 2004, con cinco condenas de cadena perpetua, acusado de "asesinatos y pertenencia a una organización terrorista". Marwan Barghouti se había incorporado a El Fatah muy joven. A los 18 años fue arrestado y pasó cinco años en prisión, en la cual dedicó parte de su tiempo a estudiar el hebreo, que se convirtió en su segunda lengua. Casado y padre de cuatro hijos, diplomado en ciencias políticas, elegido diputado del Consejo Legislativo Palestino, se convirtió en el más popular dirigente de la nueva generación. Su hijo mayor también fue arrestado, así como su esposa, abogada encargada de su defensa. Ambos pasaron meses en la prisión. "La ocupación no puede continuar. No hay otra solución para poner fin a la Intifada (la guerra de las piedras). Dos Estados para dos pueblos o la sangre seguirá derramándose", había declarado al recibir su condena. A 60 años de la fundación del Estado de Israel y de la nakba (la catástrofe) para los palestinos, expulsados y colonizados, vale la pena recordar el combate de este pueblo por su liberación. El silencio sobre la tragedia palestina se hace a veces ensordedor. La exigencia de paz, libertad e independencia, el cese de la ocupación y de la colonización, la restitución de Jerusalén Este, el retorno de los expulsados - "dos Estados para dos pueblos"- que lanza en este mensaje Marwan Barghouti no puede dejarnos indiferentes. – Hugo Moreno
Muy queridos amigos,
Es un gran placer y un honor para mí dirigirme a vosotrosy saludaros hoy con el más grande respecto y la expresión de mi mayor consideración.
Quiero agradeceros vuestra solidaridad, vuestros esfuerzos, el papel eminente que jugáis en apoyo de nuestro legítimo combate. Este combate ha entrado actualmente en una fase decisiva para el pueblo palestino y su porvenir.
Lo que está en juego es la voluntad de realizar su autodeterminación y su derecho a disponer de y a instituir un Estado palestino con la Jerusalén ocupada como capital.
Nosotros queremos un Estado palestino viviendo al lado del Estado israelí. Los refugiados deben concretar el ejercicio de su derecho al regreso en virtud de la resolución internacional 194 de las Naciones Unidas. Deben ser liberados los más de 11.000 prisioneras y prisioneros, entre los cuales se halla un tercio del parlamento palestino electo.
Mis queridos amigos,
El trabajo y la energía que desplegáis para sostener nuestra causa se dan cuando continúa la agresión y el asedio contra nuestro pueblo llevados a cabo por los dirigentes israelíes.
Los asentamientos y la colonización siguen en alza. La tierra de Palestina es robada y la judaización de Jerusalén sigue su curso. Mientras nosotros estamos asediados, prosigue la empresa insoportable de hambrear a toda una población en la franja de Gaza, que se ha convertido en la cárcel más grande del mundo. En los territorios ocupados, en Jerusalén, centenares de barreras militares truncan la continuidad territorial en Cisjordania. Y se atraviesan en la libertad de circulación entre ciudades y aldeas, mientras se multiplican los arrestos arbitrarios y los asesinatos.
Vuestras acciones de apoyo vienen en un momento en el que no existe en Israel interlocutor alguno en favor de la paz, alguien dispuesto a terminar con la ocupación y reconocer finalmente los derechos nacionales del pueblo palestino.
A pesar de todos estos obstáculos, los palestinos siguen defendiendo firmemente sus derechos. Exigen la paz, la libertad, el regreso de los expulsados y la independencia. La paz sólo puede comenzar con el fin completo de la ocupación de los territorios ocupados desde 1967.
Mis queridos amigos,
Vuestro apoyo y vuestra presencia al lado de nuestro pueblo palestino constituyen una importante toma de posición en favor de la verdad, de la justicia, de la igualdad y de la libertad. Son la expresión de vuestra solidaridad humana, así como de vuestro claro y noble compromiso con el derecho de los pueblos a disponer de sí propios. Ese apoyo que nos prestáis nutre vigorosamente nuestra fe y nuestra confianza en el porvenir.
Contribuye también a fortificar mi entusiasmo, mi voluntad y mi capacidad para desafiar al ocupante incluso desde la pequeña y sombría celda carcelaria en la que me hallo y desde la que, aun oscura y angosta, puedo escuchar vuestra voz, alta y potente, de sostén a nuestro pueblo. Eso multiplica nuestras fuerzas y nuestra moral.
En suma y para concluir, queridos amigos, os digo esto: que no nos doblegarán; que nuestra indómita voluntad se mantendrá intacta. Que nuestro sacrificio por la libertad no se debilitará y que ese sacrificio no es inferior al ejercicio de la libertad misma.
Vuestro hermano, Marwan Barghouti. - Prisión Hadarim, celda 28.
Muy queridos amigos,
Es un gran placer y un honor para mí dirigirme a vosotrosy saludaros hoy con el más grande respecto y la expresión de mi mayor consideración.
Quiero agradeceros vuestra solidaridad, vuestros esfuerzos, el papel eminente que jugáis en apoyo de nuestro legítimo combate. Este combate ha entrado actualmente en una fase decisiva para el pueblo palestino y su porvenir.
Lo que está en juego es la voluntad de realizar su autodeterminación y su derecho a disponer de y a instituir un Estado palestino con la Jerusalén ocupada como capital.
Nosotros queremos un Estado palestino viviendo al lado del Estado israelí. Los refugiados deben concretar el ejercicio de su derecho al regreso en virtud de la resolución internacional 194 de las Naciones Unidas. Deben ser liberados los más de 11.000 prisioneras y prisioneros, entre los cuales se halla un tercio del parlamento palestino electo.
Mis queridos amigos,
El trabajo y la energía que desplegáis para sostener nuestra causa se dan cuando continúa la agresión y el asedio contra nuestro pueblo llevados a cabo por los dirigentes israelíes.
Los asentamientos y la colonización siguen en alza. La tierra de Palestina es robada y la judaización de Jerusalén sigue su curso. Mientras nosotros estamos asediados, prosigue la empresa insoportable de hambrear a toda una población en la franja de Gaza, que se ha convertido en la cárcel más grande del mundo. En los territorios ocupados, en Jerusalén, centenares de barreras militares truncan la continuidad territorial en Cisjordania. Y se atraviesan en la libertad de circulación entre ciudades y aldeas, mientras se multiplican los arrestos arbitrarios y los asesinatos.
Vuestras acciones de apoyo vienen en un momento en el que no existe en Israel interlocutor alguno en favor de la paz, alguien dispuesto a terminar con la ocupación y reconocer finalmente los derechos nacionales del pueblo palestino.
A pesar de todos estos obstáculos, los palestinos siguen defendiendo firmemente sus derechos. Exigen la paz, la libertad, el regreso de los expulsados y la independencia. La paz sólo puede comenzar con el fin completo de la ocupación de los territorios ocupados desde 1967.
Mis queridos amigos,
Vuestro apoyo y vuestra presencia al lado de nuestro pueblo palestino constituyen una importante toma de posición en favor de la verdad, de la justicia, de la igualdad y de la libertad. Son la expresión de vuestra solidaridad humana, así como de vuestro claro y noble compromiso con el derecho de los pueblos a disponer de sí propios. Ese apoyo que nos prestáis nutre vigorosamente nuestra fe y nuestra confianza en el porvenir.
Contribuye también a fortificar mi entusiasmo, mi voluntad y mi capacidad para desafiar al ocupante incluso desde la pequeña y sombría celda carcelaria en la que me hallo y desde la que, aun oscura y angosta, puedo escuchar vuestra voz, alta y potente, de sostén a nuestro pueblo. Eso multiplica nuestras fuerzas y nuestra moral.
En suma y para concluir, queridos amigos, os digo esto: que no nos doblegarán; que nuestra indómita voluntad se mantendrá intacta. Que nuestro sacrificio por la libertad no se debilitará y que ese sacrificio no es inferior al ejercicio de la libertad misma.
Vuestro hermano, Marwan Barghouti. - Prisión Hadarim, celda 28.
NOTA: (1) Organizado por la Plataforma de las ONG francesas por Palestina. Paz como Palestina, 60 años después: la Paz por el derecho www.paixcommepalestine.org. Nota editada por la Association France Palestine Solidarité: http://www.france-palestine.org
18 AÑOS DE TRABAJO DESTRUIDOS (CRÓNICA PALESTINA)
Historias bajo el Bloqueo israelí: “Dieciocho años de trabajo destruidos en menos de cuatro horas”
Fuente: Centro de Derechos Humanos Palestino (PCHR)
- Traducción: Departamento de Derechos Humanos, Comité Democrático Palestino - Chile
"Ellos llegaron a las cuatro de la mañana, con dos excavadoras, y se marcharon antes de las 8 de la mañana. Soy propietario de esta granja avícola con mis tres hermanos, y hemos trabajado día y noche durante dieciocho años para construir nuestro negocio. Los israelíes destruyeron todo en menos de cuatro horas. "
La granja avícola de Nasser Jaber fue destruída por las fuerzas de ocupación israelíes (FIO) hace algunos días, durante las primeras horas de la mañana del 16 de mayo, mientras él se encontraba durmiendo en su casa en Rafah, al sur de la Franja de Gaza. Todavía se ve aturdido. Fatigosamente él nos dirige alrededor de las ruinas de su negocio de dieciocho años. "Esto era un proyecto de la vida para mí y mis hermanos" cuenta mientras trepamos los escombros, alambres, metales y miles de pollos podridos. "Nunca he pertenecido a ninguna facción política, y nunca he sido a la cárcel. No sé por qué ellos hicieron esto". Los trabajadores de la granja que han comenzado a limpiar algunos escombros llevan puesto protectores. Cuarenta mil pollos muertos yacen destrozados en medio de los escombros y el hedor es repugnante.
Cuando sus trabajadores levantaron la alarma que la granja avícola estaba siendo destruída con una excavadora, Nasser Jaber no salió precipitadamente a la granja, pero se quedó en casa, esperando hasta que los israelíes finalmente se hubieran marchado. "Habría sido demasiado peligroso venir a la granja mientras ellos destruían todo" dice. "Esta no es la primera vez que los israelíes han estado aquí. La frontera [israelí] está a sólo dos kilómetros y medio, y ellos invaden este área cada mes. Ya habían destruido una de nuestras paredes, y luego los depósitos de agua. Pero nada como esto". Una sección de la granja avícola, un gran granero que contiene 9,000 pollos, se libró del ataque, aunque Nasser Jaber cuenta que las aves de corral están traumatizadas, y que han colocado pocos huevos. La granja solía producir 45,000 huevos por día - ahora la producción bajó a 2,000 huevos por día, y la preocupación de Nasser Jaber es que las FIO puedan volver a terminar lo que han dejado sin destruir de su granja. Él estima que entre ellos, él y sus hermanos, ya han perdido más de un millón de dólares. "Soy un agricultor pacífico" dice. "Pero ellos destruyen nuestras casas, nuestra tierra - todo".
Abdul Halim Abu Samra, Jefe de Relaciones públicas de la sucursal del Centro Palestino para los Derechos Humanos de Khan Yunis, comenta que las FIO sistemáticamente destruyen tierras agrícolas en la Franja de Gaza, sobre todo en las zonas fronterizas. “Tenemos una tierra agrícola fértil en la Franja de Gaza, pero los agricultores palestinos han sido expulsados de sus tierras en estas zonas mediante la intemidación y los ataques de este tipo. La tierra está ahora casi vacía a un kilómetro de la frontera oriental, porque es demasiado peligrosa para las personas trabajar y vivir allí.
A medida que nos trasladamos hacia el Cruce de Sofá (uno de los cinco cruces fronterizos entre la Franja de Gaza e Israel) vemos a muy pocas personas, sólo a un anciano que conducía un carro y su asno. Estas zonas fronterizas rurales de la Franja de Gaza se encuentran vacías, ya que los agricultores, muchos los cuales han cultivado la tierra aquí por generaciones, ahora están demasiado asustados para vivir y trabajar sobre su propia tierra. Los límites de la Franja de Gaza, que son sólo de cuarenta kilómetros de largo y diez kilómetros de ancho, están siendo reducido aún más por las implacables invasiones israelíes.
La deliberada destrucción de bienes civiles es ilegal según la legislación internacional sobre derechos humanos y derecho humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra (artículos 33 y 53). Desde el comienzo de la segunda Intifada en septiembre de 2000, el CPDH ha documentado la destrucción deliberada de más de 40.000 donumms [1] de tierra agrícola en la Franja de Gaza. This year alone, almost 3,000 donumms of agricultural land around Rafah and Khan Yunis have been destroyed by the Israeli military (including 500 donumms in the last seven days), ruining vegetable allotments and family owned farms, and contributing to the devastating economic destruction of the Gaza Strip. Sólo este año, casi 3000 donumms de las tierras agrícolas cerca de Rafah y Khan Yunis han sido destruidas por los militares israelíes (incluidos 500 donumms en los últimos siete días), arruinando las habilitaciones y hortalizas propiedad de las explotaciones familiares, y contribuyendo a la devastadora destrucción económica de La Franja de Gaza.
Quince kilómetros de distancia de los restos de la granja avícola de Nasser Jaber, Mohammed Hamdan Abu Daggah está de pie entre las ruinas de su fábrica de cemento, que está a cuatro kilómetros del Cruce de Sofá, y fue destruída con una excavadora por las FIO el 24 de mayo. " Comencé este negocio en el enero de 2007 " nos cuenta. "Mi familia invirtió todo en esta fábrica. Hemos logrado buenos equipos de importación en virtud de una licencia, y tuvimos un montón de trabajo de clientes locales, y de las Naciones Unidas aquí en Gaza. Pero los israelíes llegaron con tres excavadoras, y ellos destruyeron todo". La fábrica de Abu Daggah empleaba a cuarenta hombres locales, los cuales quedaron sin empleo. Como Nasser Jaber, Abu Daggah dice que él no tiene ni idea por qué su negocio fue atacado. " Nunca he estado en ningún problema y nunca he sido detenido. Ellos no tenían ninguna razón para hacer esto - pero ahora no tenemos nada más, excepto grandes deudas que no podemos permitirnos el lujo de pagar".
1 Donum es igual a 1000 metros cuadrados.